草,剛才意識到自己以前有東西寫錯了,去回溯,結果發現有人知乎回答引用了我寫錯的維基😂想捶自己,朋友們,這就是爲什麽説維基不是靠譜來源。
要被迫 gap 了,好發愁啊……不知能做點什麽?求點寶貴建議。
我連看好幾期真的好好笑哈哈哈哈哈哈哈哈,我在重慶的時候都不看這些沙雕節目的🤣🤣
這就去給唐鳳提issue (
Apple Inc. 在 Play 上上架的唯三應用裡有一個叫 Move to iOS......
支聯會尤其喜歡用「公義必勝」這個口號,我之前以爲是字面意思,解讀為「公平正義」就行,也跟著學。
現在開始讀聖經了,發現這好像是個基督教概念,亦發現類似口號使用的群體其實很單一,檢索不出太多内容 。我從舊約詩篇開始看,於4:5第一次見到這個詞:「當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。」此中公義相應之英文為 Righteousness,Wiki 也很明確的將 Righteousness 歸類于 Attributes of God in Christianity 的目錄中。
宗教界其實向來對一些口號很敏感,像是「榮光」流行之初的時候也有人跑出來説什麽榮光是屬於上帝的之類的話。常識性的一看,公義理解為 justice 即可,榮光也沒必要和宗教用語挂鈎,看似就是在鉆一些翻譯的空子而已。不過讀完並進行一定程度宗教學學習之前,另開角度審視一下這些用詞,不失爲嚴謹之舉。
現在開始讀聖經了,發現這好像是個基督教概念,亦發現類似口號使用的群體其實很單一,檢索不出太多内容 。我從舊約詩篇開始看,於4:5第一次見到這個詞:「當獻上公義的祭,又當倚靠耶和華。」此中公義相應之英文為 Righteousness,Wiki 也很明確的將 Righteousness 歸類于 Attributes of God in Christianity 的目錄中。
宗教界其實向來對一些口號很敏感,像是「榮光」流行之初的時候也有人跑出來説什麽榮光是屬於上帝的之類的話。常識性的一看,公義理解為 justice 即可,榮光也沒必要和宗教用語挂鈎,看似就是在鉆一些翻譯的空子而已。不過讀完並進行一定程度宗教學學習之前,另開角度審視一下這些用詞,不失爲嚴謹之舉。
現在突然發現這個功能還不錯,特別是一些活動群置頂過多則通知,群友又比較水兩下就刷沒了,用此功能回溯重要訊息滿方便的。
草我遇上了「QQㄋㄟㄋㄟ好喝到咩噗茶」一樣的大尷尬事件,還是我自己給挖的坑🤦🤦🤦
在樓下某飯店訂了餐去自取,店家問我訂餐時的網名,然而我網名尷尬程度跟「QQㄋㄟㄋㄟ好喝到咩噗茶」不相上下。不說了,我這就去改個名字.......
在樓下某飯店訂了餐去自取,店家問我訂餐時的網名,然而我網名尷尬程度跟「QQㄋㄟㄋㄟ好喝到咩噗茶」不相上下。不說了,我這就去改個名字.......
藍屍教授的課聽得頭皮發麻。
我要把全部音軌抽出來當 ASMR 聼,真的好舒服啊。
Dcard 應用內的檢索做得太差了,中文分詞居然直接拆到每一個字,導致結果經常牛頭不對馬嘴。英文也沒好到哪去,上傳圖片的文件名會被檢索到,但有些圖片可能來自其他軟體已經被他們的隨機命名規則取了名字,碰巧撞上的幾個一樣的字符居然被當作匹配上關鍵字給我返回了.......